全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 马克思主义经济学
2020-11-30 15:03:54
石开石 发表于 2020-11-30 13:45
但是,您的翻译未必赶上翻译软件呢。您去过英语国家吗?
反正比你强,你个没级的英语文盲!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 15:05:04
石开石 发表于 2020-11-30 14:56
available for people to buy.
++++++++++++
这是买到的翻译呢。
这是可供购买!你没有资格讨论英语问题!你没级!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 15:20:26
clm0600 发表于 2020-11-30 15:03
反正比你强,你个没级的英语文盲!
也不是英语文盲呢。还认识不少单词呢。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 15:21:53
clm0600 发表于 2020-11-30 15:05
这是可供购买!你没有资格讨论英语问题!你没级!
把您的六级证书拿出来看看,别是个冒牌货啊。拿不出,不算数。您也没资格呢。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 16:35:51
石开石 发表于 2020-11-30 15:20
也不是英语文盲呢。还认识不少单词呢。
半文盲,哈哈哈
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 17:15:31
clm0600 发表于 2020-11-30 16:35
半文盲,哈哈哈
冒牌六级吧?证书怎么拿不出来啊?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 18:09:13
石开石 发表于 2020-11-30 17:15
冒牌六级吧?证书怎么拿不出来啊?
反正你肯定是半文盲了,我的证  书有私人信息,不方便透露。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 18:10:31
石开石 发表于 2020-11-30 17:15
冒牌六级吧?证书怎么拿不出来啊?
available啥意思?好好查词典哈,别看漏了字。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 20:34:02
clm0600 发表于 2020-11-30 18:09
反正你肯定是半文盲了,我的证  书有私人信息,不方便透露。
既然不能证明,就不要说什么六级了。也是没级。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-11-30 23:48:17
石开石 发表于 2020-11-30 13:15
这样才是本意啊,单词的本意呢。
be made available for 本身就是一个短语,它的中文意思是“提供给”(百度翻译、360翻译),或者“可用于”(google 翻译、有道翻译)。
因此,Supply is the quantity of goods and services that can be made available for people to buy. 只能翻译为“供给是指人们可以购买的商品和服务的数量”(百度翻译、有道翻译),或者“供给是指可供人们购买的商品和服务的数量”(google 翻译、360翻译)。

而你不懂英语,为了证明你自己的谬论,却偏要不懂装懂,丢人现眼。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 00:04:38
石开石 发表于 2020-11-30 13:21
我赞同。得到——这个关键词不能搞没了意义。我也有过生产得到的理解,但是还是购买得到更精准呢。
Supply is the quantity of goods and services that can be made available for people to buy.
供应量是那些能够提供给人们购买的货品和服务的数量。

“ for people to buy.” 是状语从句,表示目的。没有买到的意思。
这句是从供应的角度讲的,把货物和服务放到市场上,供人们购买。只要是放在市场上的货品和服务,其数量都计算在供应量里面,不管有没有人来买。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 00:07:05
总的来讲,翻译软件准确度不够的。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 09:52:09
sdhb 发表于 2020-12-1 00:04
Supply is the quantity of goods and services that can be made available for people to buy.
供应量 ...
can be made available
——————————————————
这个一般翻译为可以提供。但是直译应该是能被得到吧?
+++++++++++++++
for people to buy.
人们购买,确实不是买到。
——————————————————
can be made available for people to buy.
可供人们购买,这是一般翻译,但是翻译为可让人们买到——似乎更准呢。
西经的供给量绝不是仅仅提供在那,不管买不买、而是人们一定买的。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 09:55:00
sdhb 发表于 2020-12-1 00:07
总的来讲,翻译软件准确度不够的。
软件也有几种翻译,关键是如何取舍。
最关键的是英文中到底是什么意思。
真正准确的翻译,这需要精通英文又精通汉语的人,不知论坛是否有这样的人呢。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 10:03:08
wzwswswz 发表于 2020-11-30 23:48
be made available for 本身就是一个短语,它的中文意思是“提供给”(百度翻译、360翻译),或者“可用于 ...
确实,很多软件翻译为“供给是指可供人们购买的商品和服务的数量”。
但是我的电脑自动翻译为“供给是人们可以买到的商品和服务的数量”——网上有道词典也有类似的翻译。
到底哪一个正确呢?
显然是我引用的翻译正确啊。因为这个意义符合供给的本意。
供给不是提供了就万事大吉了,那是供给到对方的,是交付的。这当然翻译为买到是准确的。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 10:04:23
sdhb 发表于 2020-12-1 00:04
Supply is the quantity of goods and services that can be made available for people to buy.
供应量 ...
can be made available
——————————————————
这个一般翻译为可以提供。但是直译应该是能被得到吧?
+++++++++++++++
for people to buy.
人们购买,确实不是买到。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 10:26:40
wzwswswz 发表于 2020-11-30 23:48
be made available for 本身就是一个短语,它的中文意思是“提供给”(百度翻译、360翻译),或者“可用于 ...
be made available for 本身就是一个短语,它的中文意思是“提供给”。

+++++++++++++++
您终于搞对了,提供给可不仅仅是提供,是提供——给。
给谁?给买的人啊。
所以:供给量是提供给购买的人们的商品或劳务的数量。
也就是说,购买的人购买了,供给方把相应的数量——提供给——买方。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:04:49
石开石 发表于 2020-11-30 20:34
既然不能证明,就不要说什么六级了。也是没级。
你承认自己没级就好,你没资格讨论英语翻译问题。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:09:51
clm0600 发表于 2020-12-1 11:04
你承认自己没级就好,你没资格讨论英语翻译问题。
您自己的级,也是口说无凭。
翻译,现在有的是翻译软件,用它就可以了。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:12:53
石开石 发表于 2020-12-1 11:09
您自己的级,也是口说无凭。
翻译,现在有的是翻译软件,用它就可以了。
翻译软件的水平不过关,用它会害死傻*的。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:13:27
石开石 发表于 2020-12-1 11:09
您自己的级,也是口说无凭。
翻译,现在有的是翻译软件,用它就可以了。
反正你自己是没级呀!这你自己心里清楚吧!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:17:03
石开石 发表于 2020-12-1 09:52
can be made available
——————————————————
这个一般翻译为可以提供。但是直译应该是 ...
available,是“获得的”,不是“得到的”。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:17:59
石开石 发表于 2020-12-1 10:04
can be made available
——————————————————
这个一般翻译为可以提供。但是直译应该是 ...
goods and services that can be made available

能被提供的物品和服务。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:21:41
石开石 发表于 2020-12-1 09:52
can be made available
——————————————————
这个一般翻译为可以提供。但是直译应该是 ...
西经 是一条供给曲线,只讲供给,和需求无关;一条需求曲线,只讲需求,和供给无关。两线相交是成交。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:23:02
sdhb 发表于 2020-12-1 11:17
goods and services that can be made available

能被提供的物品和服务。
be made available for
++++++++++++
翻译为提供给——这就不仅仅是提供了,有的例句还翻译交付呢。
供给量是可以(能够)提供给(交付)购买的人的商品和服务数量。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:24:26
clm0600 发表于 2020-12-1 11:17
available,是“可获得的”,不是“得到的”。
be made available for
++++++++
翻译为提供给——也有翻译为交付的。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:24:45
石开石 发表于 2020-12-1 09:55
软件也有几种翻译,关键是如何取舍。
最关键的是英文中到底是什么意思。
真正准确的翻译,这需要精通英 ...
语言不是数学,物理。
现在的翻译软件还差的远了。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:29:13
石开石 发表于 2020-12-1 11:23
be made available for
++++++++++++
翻译为提供给——这就不仅仅是提供了,有的例句还翻译交付呢。
在这句里 make available 没有交付的意思。
石先生,你需要提高你的英语水平。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:29:54
sdhb 发表于 2020-12-1 11:21
西经 是一条供给曲线,只讲供给,和需求无关;一条需求曲线,只讲需求,和供给无关。两线相交是成交。
本文的供给量指的是商品供给量,这很重要。
西经的供给曲线认为可以脱离需求曲线而存在,是错误的。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-12-1 11:30:36
三种生产提供出售售出供给曲线.jpg
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群