全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
2270 0
2021-07-26
在英语中,就有这么一个表达,用来形容“白费力气”,十分形象,我们一起来学习一下吧:


It turned out to be a wild goose chase.结果是白费力气。
讲解
A wild goose chase 从字面上翻译是“追赶野鹅,而大部分情况都追不到”,所以这个引申的含义也很好理解,指的是“白费力气,徒劳”,a hopeless pursuit or foolish search after something that is in fact, pointless.
据说这个短语最早出自莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》当中,马库修将他和罗密欧之间机智的笑话比拼比做“追野鹅”, 在那个时候,这个词指的是莎士比亚时期的赛马比赛。
发音

我们在读这句话的时候,要注意句子的不完全爆破,it,out, wild 末尾都会进行不完全爆破,读的时候是 i(t) turned ou(t) to be, will(d) goose.

重点拓展
我们再来学习一下和 goose 有关的英文表达吧:

cook sb's goose

毁掉某人成功的机会


  • If you take a hand in this matter, you will cook your own goose by a quick fire.

    如果你插手此事,要不了多久你就会将自己毁掉。


  • He is cooking his goose with such ideas.

    他这样的想法就是在自毁前程。



not say boo to a goose

非常胆怯,十分温和


  • He's so nervous he wouldn't say boo to a goose.

    他紧张得连大气都不敢喘。



kill the goose that lays the golden egg/eggs

杀鸡取卵,竭泽而渔,自绝财源


  • If you kill the goose that lays the golden egg, you destroy something that has made you a lot of money.

    如果您杀鸡取卵,最终会断了财路



📌今日作业

翻译

Harry wondered if Sam had deliberately sent him on a wild goose chase.


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群