全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1456 0
2021-08-07
He's having an affair with another woman.

他和另一个女人有暧昧关系。
讲解

这里的“暧昧”,其实就是指的“出轨,背叛”的意思,英文中可以用到这个单词 affair.It means a sexual relationship between two people, usually when one is married to sb else,因为这是个名词,所以前面要加上 an,常见的搭配是 have an affair with sb.


比如说,他和老板有暧昧关系,就是:He's having an affair with the boss. 出轨除了 affair,还有个常见的词组是 cheat on sb,所以这个句子也可以说:He cheated on his wife.


发音

发音上,可以注意一个连读,an affair,可以连起来,读成 an-affair.


重点拓展
下面这些表达也有“出轨,外遇”的含义,我们再来学习一下吧:

two-time 对(情人或爱人)怀有二心,不忠
  • Are you sure he's not two-timing you?

    你肯定他没有背着你另有所爱?


  • I ended the relationship when I found out he was two-timing me.

    当我发现他对我不忠时,我结束了这段关系。



cheat on sb 背叛某人
  • My brother would never cheat on his wife; he's not that sort.

    我哥哥永远不会背着妻子在外面拈花惹草,他不是那种人。



  • He claims that almost half of the women there cheat on their partners.

    他声称那里的妇女几乎有一半对自己的伴侣不忠。



another woman 有新欢,有外遇,第三者
  • She suspected her husband of carrying on with another woman.

    她怀疑丈夫有外遇。



  • The man shamelessly abandoned his wife and child for another woman.

    那个男人无耻地遗弃了妻儿,另寻新欢。



二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群