5# gyfuser
当然这跟国内教材与国外教材风格不同也有关系,国内的教材条条框框比较明确,而国外的教材把道理讲得比较清楚,注重层层推理。可能是我们用国内教材多了,缺乏这样的推理能力。
不过我也读过一些国外教材的中译本,感觉也挺顺利的,就不怎么看过就忘的问题。我觉得看书的过程不只是一个被动接受的过程,就我来说,我一般看书的时候,看过什么东西就在脑子里过一遍,把来龙去脉想清楚,然后再接着看后面的。就是说,即便看书的时候自己想不出来什么新的观点,也可以把别人的观点整理一下,消化吸收,变成自己的东西。
但看英文教材的时候就不行。看书的时候就感觉,嗯,不错,这些东西我也能理解,应该就是这个样子。可是合上书本,尝试着把自己刚看到的东西吸收一下的时候,却发现根本就没有地方入手。明明自己看过的是别人的层层推理,可是进入自己脑海的最多只有一些零碎的片段。而要想把这些片段整合起来,就需要自己进行逻辑推理,把前因后果组织明确,形成一个完善的理论体系。
但这就是我的问题:我没有足够强大的用英文进行逻辑推理的能力,不能把碎片整合成一个体系。你可能学过一些日常交际用语,也认识教材上写的各种专业术语,但却不能将这些专业性的东西纳入到自己的逻辑思维当中。这跟我们学过的大多数英语单词一样,看到的时候认识,但看不到的时候它压根就不会在你脑海里作任何停留。问题就在于,如果我们要进行专业知识的逻辑推理,必须要用到这些见过、但超出我们使用范围的单词。在这里,消化吸收的过程就没办法在继续下去了,我们对教材的认识水平有就只能局限在最低端的认识层面上,因为认识非常浅,所以遗忘的也就特别快
说到底,还是自己英文水平不行呵