[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]pseudonym-笔名
[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]T[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]he dictionary’s contributors are an engaging cast, including three murderers, a vegetarian vicar, one of Karl Marx’s daughters and J.R.R. Tolkien. Katharine Bradley and Edith Cooper, aunt and niece, were lifelong lovers and successful writers, who co-wrote plays under a male pseudonym.[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)] For some, the dictionary was an obsession: one contributor supplied 165,061 quotations.
[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]词[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]典的贡献者阵容强大,包括三名杀人犯、一名素食牧师、卡尔-马克思的女儿和 J.R.R. 托尔金。凯瑟琳-布拉德利(KatharineBradley)和伊迪丝-库珀(Edith Cooper)他们是小姨和外甥女的关系,但同时她们也是终生相伴的恋人,以及成功的作家,她们用男性化的笔名共同创作剧本。对于一些人而言,这本词典更是成为了一种执念:其中一位贡献者竟然提供了165,061个词条引用。
[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]摘[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]自《经济学人》20230805期-T[color=rgba(0, 0, 0, 0.9)]he stories behind the Oxford English Dictionary