全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 微观经济学
3128 4
2006-11-20

contingent在有的文献里被翻译成或然的、随机的,

若是这样的话,下面一段却不知该如何理解。

Both access and ownership are mechanisms by which an agent's power over surplus is made contingent on her specific investment,even though investment is not directly contractible.

Rajan & Zingales Power in a theory of the firm. Section 3 第一句。

请赐教。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2006-11-20 22:49:00

可能是"代理人的剩余索取权取决于专有化投资"

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2006-11-21 20:37:00

好的,谢谢

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2006-11-21 23:17:00
依其情况而定
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2014-12-22 23:05:23
请问文中的access翻译成“进入权”呢还是“使用权”,还有提到的“权力的行使 not contractible”怎么翻译好呢
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群