全部版块 我的主页
论坛 经济学人 二区 学术道德监督
1412 6
2011-11-03
if something can go wrong for me, it will
请问这个句子如何翻译?(原先陈述是反向的,请翻译为正向描述)。
谢谢各位高手了!


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2011-11-3 13:32:26
是福不是祸,是祸躲不过
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-11-3 13:33:40
不知道是否到位?但是可以把上下文给出来,单单的一句话真的很难判断
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-11-3 13:43:14
mswyzu_2006 发表于 2011-11-3 13:32
是福不是祸,是祸躲不过
我觉得这个翻译的很好啊。。应该是这个意思吧
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-11-3 13:49:43
参考答案:墨菲定律(Murphy’s Law):如果有什么事可能出错的话,那就绝对会出错(If anything can go wrong, it will)。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2011-11-3 14:44:43
mswyzu_2006 发表于 2011-11-3 13:33
不知道是否到位?但是可以把上下文给出来,单单的一句话真的很难判断
没有上下文啊,这个只是量表中的一个题项。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

加微信,拉你入群
微信外可尝试点击本链接进入