前一个句子的主体框架为The effect of relaxing on...will be less han the effect on ... (the true of substitution). 
翻译主要就难在这一句。这一句按意群可以分为如下几个层次:
The effect of relaxing on his realized(reward)rate of substitution between output and leisure 
will be less 
than the effect on the true of substitution.
因为本人没看过楼主描述的那本书,也不是对口专业的,根据我的理解,要翻译这句话好像信息尚不完整,主要就是第一句话的理解(effect of relaxing on)感觉不完整,感觉有一部分含义需要从上文去吸取。
在此只能尝试性的处理(不当之处,尚请大家海涵)如下:
放宽(或者说“降低”)已实现的产出和休闲的替代率所产生的影响将会小于实际替代所产生的影响。
他为了休闲而发生的成本将会远远的高于休闲的真正成本。
具体如何,楼主需要根据原文的上下文去把握。