mxpku 发表于 2012-4-17 19:44 
中文版几乎没有错误,翻译的还可以,毕竟朱幼为是不能给他父亲丢脸的。当然如果英语够好还是看英文版,因 ...
“几乎没有错误”。。。我忍不住要吐槽一下
这本书的中文翻译版里是错误连篇,上下标经常搞错、漏掉,+号弄错等低级错误一大堆,少说有30处。很多地方的错误如果你没有反应过来,会很费解。
可见译者的态度很散漫。
朱幼为同学翻译的第九版纯粹是给已经去世了的父亲丢脸。。。
另外,要看就看nicholson的英文版,十八讲什么的都是浮云,绝大多数人都把后者当成一本习题集。