全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
87 0
2025-06-06
商务英语如何翻译
  导语:翻译实际上就是把信息以不同的语言再现出来,因此从事商
务英语的翻译工作也要关注商务英语的翻译忠实性。下面是商务英语翻
译技巧,欢迎参考!
  商务英语的文体特征  
1.思维具有逻辑性,朴实无华
  正式体英语的从句层次复杂,句子长度通常高于非正式英语。
  长句分词、独立主格结构
的频繁使用是书面语体的典型特征,
它们适合于表达多层次的复杂的逻辑关系,可以充分完
整地表达相互
关联的意义,这种效果是短句无法达到的。
  由于商务函电常要表示某些条款相
互成立、互为条件,或对某
些一连串的具有因果关系的事件进行叙述,因此,这种语体就非
常适合这种要求。例如:
  Thework
hereof
shall
becommenced
incompliance
with
theconstruction
work
ofParty
A’splant,
andshall
becompleted
within
thirty
days
after
thecomplete
ionofParty
A’splant
including
thecompletion
ofin ...
附件列表

商务英语如何翻译.docx

大小:22.27 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群