全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
129 0
2025-09-19
咏牡丹原文、翻译及赏析
  咏牡丹原文、翻译及赏析
  咏牡丹 宋朝 陈与义
  一自胡尘入汉关,十年伊洛路漫漫。
  青墩溪畔龙钟客,独立东风看牡丹。
  《咏牡丹》译文
  自从金人的铁蹄踏碎了祖国的河山,十年岁月,回望故乡洛阳,仍是漫漫长路归途无望。
  作为身在异乡的龙钟老人,看到青墩溪畔的牡丹花开了,就想起了洛阳的牡丹,只能孤独地站在春风中默默观看。
  《咏牡丹》注释
  一自:自从。
  胡尘:指金兵。入汉关:指入侵中原。
  十年:从靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到诗人作此诗时整整十年。
  伊洛:河南的伊水和洛水。《国语·周语》云:“昔伊洛竭而复之。”因此,“伊洛”既指诗人的故乡洛阳,又暗寓他亡国的悲痛。
  青墩:在今浙江桐乡,当时诗人所居处。
  龙钟:年老体衰,行动不便的样子,诗人自指。时诗人四十七岁,却有老态之感。
  《咏牡丹》赏析
  作者陈与义是南北宋相交时的著名诗人。这首诗是作者南渡后于绍兴六年(1136年)居住在青墩(今浙江桐乡县北,与乌镇隔水相望)时所作,距靖康二年(1127年)金兵攻陷汴京正好十年。“十年伊洛路漫漫”中“路漫漫”既是说离自己的家 ...
附件列表

咏牡丹原文、翻译及赏析.docx

大小:24.36 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群