全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
81 0
2025-12-19
陪侍郎叔游洞庭醉后三首翻译
  陪侍郎叔游洞庭醉后三首翻译
  陪侍郎叔游洞庭醉后三首
  李白 〔唐代〕
  今日竹林宴,我家贤侍郎。
  三杯容小阮,醉后发清狂。
  船上齐桡乐,湖心泛月归。
  白鸥闲不去,争拂酒筵飞。
  刬却君山好,平铺湘水流。
  巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
  译文
  今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。
  船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。
  把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。
  注释
  竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事,《晋书·阮籍传》“(阮)咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。”此以阮咸自喻,以阮籍比李晔。
  小阮:即阮咸,与阮籍相对,故称小阮。
  桡乐:谓舟子行船之歌。挠:舟揖也。
  刬却:削去。君山:—名洞庭山、湘山。位于洞庭湖中。
  湘水:洞庭湖主要由湘江潴成,此处即是指洞庭湖水。
  巴陵:岳州唐时曾改为巴陵郡,治所即今湖南岳阳。
附件列表

陪侍郎叔游洞庭醉后三首翻译.docx

大小:19.8 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群