全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
25 0
2026-01-11
行行重行行翻译和原文
  行行重行行翻译和原文
  行行重行行
  佚名 〔两汉〕
  行行重行行,与君生别离。
  相去万余里,各在天一涯。
  道路阻且长,会面安可知?
  胡马依北风,越鸟巢南枝。
  相去日已远,衣带日已缓。
  浮云蔽白日,游子不顾反。
  思君令人老,岁月忽已晚。
  弃捐勿复道,努力加餐饭。
  译文
  走啊走啊走一直在不停的走,就这样与你活生生的分离。
  从此你我之间相隔千万里,我在天这头你就在天那头。
  路途艰险又遥远非常,哪里知道什么时候才能见面?
  北方的马依恋北风,南方的鸟巢于向南的树枝。
  彼此分离的时间越长越久,衣服越发宽大人越发消瘦。
  飘荡荡的游云遮住了太阳,他乡的游子不想再次回还。
  思念你以至于身心憔悴,又是一年你还未归来。
  这些都丢开不必再说,只愿你多保重切莫受饥寒。
  注释
  重:又。这句是说行而不止。
  生别离:古代流行的成语,犹言“永别离”。生,硬的意思。
  相去:相距,相离。
  涯:边际。
  阻:指道路上的障碍。长:指道路间的距离很远。
  安:怎么,哪里。知:一作“期”。
  胡马:北方所产的 ...
附件列表

行行重行行翻译和原文.docx

大小:20.53 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群