全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
71 0
2026-01-19
阳春歌李白原文及翻译
  阳春歌李白原文及翻译
  阳春歌
  李白 〔唐代〕
  长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。
  披香殿前花始红,流芳发色绣户中。
  绣户中,相经过。
  飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。
  圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。
  译文
  阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。
  披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。
  诗人从绣房间经过。
  不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。
  但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。
  注释
  袅风:微风,轻风。
  披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。
  流芳:散发着香气。
  发色:显露颜色。
  飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。
  紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。
  绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾 ...
附件列表

阳春歌李白原文及翻译.docx

大小:19.9 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群