Among countries with per capita incomes in the $20,000 to $25,000 range, only two have a good chance of matching or exceeding three percent annual growth over the next decade: the Czech Republic and South Korea. Among the large group with average incomes in the $10,000 to $15,000 range, only one country -- Turkey -- has a good shot at matching or exceeding four to five percent growth, although Poland also has a chance. In the $5,000 to $10,000 income class, Thailand seems to be the only country with a real shot at outperforming significantly. To the extent that there will be a new crop of emerging-market stars in the coming years, therefore, it is likely to feature countries whose per capita incomes are under $5,000, such as Indonesia, Nigeria, the Philippines, Sri Lanka, and various contenders in East Africa.
在人均收入在20000-25000美元范围内的国家中,只有两个国家拥有较好的机会在下一个十年达到甚至超过每年三个百分点的增长率:即捷克和韩国。而在年收入在10000-15000美元的庞大国家群体中,则只有一个国家——即土耳其——最有可能达到或者超过四个乃至五个的百分点增长,尽管波兰或许也有些许机会。而在5000-10000美元的收入阶段,泰国似乎是唯一真正拥有引人注目的胜出可能的国家。因此,如果说未来几年将出现一批新兴市场中的新星,它们很可能是一些人均收入在5000美元以下的国家,比如印尼、尼日利亚,菲律宾,斯里兰卡,还有各位东非的竞争者。
Although the world can expect more breakout nations to emerge from the bottom income tier, at the top and the middle, the new global economic order will probably look more like the old one than most observers predict. The rest may continue to rise, but they will rise more slowly and unevenly than many experts are anticipating. And precious few will ever reach the income levels of the developed world.
虽然我们可以期望世界上涌现出更多能够摆脱收入底层地位的国家,但在高层和中层收入国家中,新的全球经济秩序在众多观察者眼里可能仍然看起来更像是原有的旧的经济秩序。余下的部分国家可能会继续发展,但是它们将发展得比许多专家预测的更加缓慢和不平衡。能达到发达国家收入水平的将是凤毛麟角。
Big Ben • 8 days ago −
The author (Ruchir Sharma) brings up a great point that the great majority of countries do not graduate from emerging economies to developed economies. However, Sharma did not address the underlying reasons why. This is the biggest shortcoming to this article. After all, there are those selected few that have been able to catch up and continue to prosper. This article by Credit Suisse offers some of the key underlying explanations.
Why some countries succeed and others fail?
https://www.credit-suisse.com/...
In fact, some of these reasons in one form or another can be seen in economic history over the last few thousands of years.
10 •Reply•Share ›
作者(ruchir sharma)提出了一个非常好的观点——大多数的新兴经济体并没有成功转为发达国家。但是,Sharma并没有告诉我们造成这个问题的根本原因。这是这篇文章的短处。毕竟,还是有那么几个国家有幸赶上发达国家并且持续繁荣。这篇瑞士信贷所写的文章给了我们一些对于这个问题的关键的基本解释
为什么有的国家成功了有的失败了?
https://www.credit-suisse.com/...
其实,里面提到的某些原因在过去几千年的经济史中以各种形式出现过
Jessie • 13 days ago −
While Brazil has a long way to go, I disagree about their promise as a rising global power and economic stronghold. Brazil is experiencing lower growth, a credit bubble, and high interest rates right now, but the entire global economy is still in the middle of a downturn.
Brazil is strengthening the foundation of their institutions to promote democracy and improve their "crony capitalism" and rent-seeking practices by corrupt politicians and wealthy business owners. Due to this institution-building and their dominance and large market share in agriculture and energy industries, I would indeed say they will be a force to be reckoned with in the future, and would not be surprised if their economy continues to grow, albeit at a slower rate.
15 3 •Reply•Share ›
巴西还有很长的路要走,但是我不同意作者轻视巴西这么一个崛起中的全球性政治经济大国的前景。。巴西正在经历低增长、信贷泡沫和高利率。而全球经济还处在经济衰退之中
(译注:这个Jessie的英文有点问题,所以他所表达的意思要通过上下文来确定。从上下文看,他是看好巴西的经济前景的。)
巴西正在加强他们的制度基础以促进民主和他们的权贵资本主义。通过限制权贵资本主义和官商勾结的行为来改善商业环境。因为制度建设和他们在农业及能源领域的优势和巨大的市场份额。我真的可以说巴西是一股在未来需要被考虑的力量。如果巴西的经济持续增长,即使是以一个比较低得速度也不会让我惊讶。