全部版块 我的主页
论坛 经济学论坛 三区 宏观经济学
21890 7
2014-04-10
求教endowment这个词的准确翻译是什么啊,很微妙啊这个词,Endowment Economy。感觉不是翻译成养老的意思啊,也不是天赋的意思啊,到底该怎么翻译
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2014-4-10 11:52:16
禀赋经济
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2014-4-10 12:28:28
未进行交易之前的经济状态
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2014-4-10 16:10:37
一般翻译成“禀赋经济”,意思是,不考虑生产的经济。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2014-4-22 15:02:29
一般都译为禀赋,即不需要生产之前就有的资源。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2019-9-17 16:51:24
懂了!评论的各位说的好清楚
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群