中文系一般指“中国语言文学系”,从名字就可以看出,包括“语言”和“文学”两大部分。通常“X语系”都是这个意思,比如法国语言文学系,德国语言文学系等。
文学和语言两大部分,侧重点不一样。详细的说明请参看@清洁工的答案,简洁而严谨,我这里只是笼统地一说。
“文学”这一边更“艺术”一些,比如李白杜甫、唐宋八家,四大名著,鲁郭茅巴老曹等等,重点关注的是“文学作家作品”,比如这些作家作品的时代、内容、表现手法、思想内涵。抽象一些的内容包括文艺理论、文学批评等等。
语言学这一边更“理性”一些,比如语音、词汇、句法、语义、语用等等,小到个别语言学,比如汉语语言学、英语语言学,研究某一种语言的结构特点;大到普通语言学,研究人类语言的共同特征,研究人们是怎么说话的,为什么会这样说。
用中小学的语文课的内容来作不恰当的类比,比如文学常识、段落大意、中心思想以及“这句中的这个词用得好不好?为什么好?换成另一个词行不行?”等问题,大体属于“文学”的问题;而词语搭配,比如小学时的“一张()、一条( )、一片( )”,中学时的改病句,划句子成分(主谓宾定状补)等等,大体属于“语言”的问题。当然,作为大学专业的语言和文学比这些高档多了,这里只是类比一下而已。
用《红楼梦》作个例子,文学视角下的红楼梦,关注作者是怎么想的,为什么要这样写,荣宁二府的繁华与衰败象征着什么,各个人物的性格与命运,各种事件的象征意义……全书那么多诗词是如何如何美,如何如何妙等等;语言学视角下的红楼梦,会关注诸如红楼梦的语法特征,作为“近代汉语”的典型代表,红楼梦的语句中可以找到汉语演变的什么证据,可以看到比如“把字句”中的“把”从动词向副词变化的过渡阶段等等。文学和语言的视角是不一样的。
另外,说句题外话,文学是大厦,语言是砖瓦,其实两者的关系是非常紧密的。但是现今由于这种专业上的分野,使得文学和语言的研究基本结合不起来,学文学的和学语言的人互相鄙视,其实也是个挺不好的局面。不过话说回来,这两个方向如何结合,也是个挺难解决的问题。