全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
5048 4
2015-07-31
一边看书一边抹眼泪,幸酸呐,好歹是上交的教授,学者,没时间翻译就不要胡乱翻译出书,这样误人子弟真的好吗????天朝的这些所谓的学者大师,呵呵了。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2015-8-1 08:47:12
exist1991 发表于 2015-7-31 22:07
一边看书一边抹眼泪,幸酸呐,好歹是上交的教授,学者,没时间翻译就不要胡乱翻译出书,这样误人子弟真的好 ...
我觉得挺好的啊,比起多恩布什的翻译……
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2016-3-28 22:46:16
我觉得这本书在原版教材翻译本里已经算是比较好的了。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2016-5-7 01:13:59
exist1991 发表于 2015-7-31 22:07
一边看书一边抹眼泪,幸酸呐,好歹是上交的教授,学者,没时间翻译就不要胡乱翻译出书,这样误人子弟真的好 ...
同感,,,
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2020-6-8 13:47:22
翻译水平确实堪忧!尤其是把“瓦里安”翻译成“范里安”,实在太搞笑了。我早在九十年代就跟他说,翻译和研究这样的学术活动适合二三人的小团体精耕,不适合大兵团作战,否则质量保证不了,但他似乎没听进去,翻译一本书也拉进十几个人!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群