全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 真实世界经济学(含财经时事)
4574 9
2009-02-05
中国的4万亿救市计划,被讥讽为最大的“中国假货”,因为只有三分之一来自于中央政府。中国年化GDP增长率已经降至6.8%,还能糟成什么样?
  
  从1月26日开始,中国将进入牛年。牛是辛勤劳作而带来富足的象征,这也给中国经济很快重现活力带来了希望。但是耕种的牛常常是阉割过的牛——这正是中国经济之痛的恰当描述。最新的数据显示,与去年同期相比,2008年第四季度中国的GDP增长率从第三季度的9%降至6.8%,仅相当于2007年13%的一半。6.8%的增长率可能听起来仍然相当强健,但是如果按照调整过的季度基数来说的话,其增长率实际已经为零。
  
  工业生产下降的更为剧烈,在去年12月份之前的一年里仅增长5.7%,而2007年底则是18%。成千上万的工厂倒闭,数百万的外出务工人员丧失工作,而且情况还会更糟。在接下来的几个月里,随着世界需求的减弱,中国出口可能会进一步下跌。汇丰银行经济学屈宏斌预计,中国出口在2009年第一季度会比去年同期下降19%。2009年可能是中国在过去四分之一多个世纪里首次出口全年下跌的年份。
  
  经济学家们对于中国前景的预期变得更为惨淡,许多人认为中国2009年经济增长率只有5-6%,是大约二十年来的最低值。最坏的预期来自于法国兴业银行的Albert Edwards,他认为中国会进入全面衰退。他指出在2008年第四季度之前的一年里,中国的发电量下降了6%,而在之前的五年其发电量的平均年度增长率超过15%。
  
  在过去,GDP的增长和发电量的增长通常一致(如图所示)。Edwards认为,不管官方数据如何,发电量的下降意味着GDP的下降。同样令人担心的是经合组织(OECD)的中国经济活跃度领先指数——降至其26年来的最低点,甚至比1989年萧条时期的值还要低。
  
  上述事实不得不令人重视。但是GDP和耗电量之间的关系被这次经济下滑不均匀的性质所扭曲。高耗能的重工业,例如钢铁和水泥业,在去年中国经济下滑的过程中受击最重。因此,耗电量大幅下滑并不令人吃惊。
  
  此外,出口下滑所占因素也被高估,因为中国出口大幅下跌是由于其出口的欧美发达国家经济骤然坍塌的观点并不正确。在2008年净出口(出口减去进口)的下降占其经济下滑的比重仍不到一半。更重要的原因是房地产建筑业的重挫,这是用于政府致力于挤出其泡沫所致。这样便导致对建筑原料(例如钢铁)需求的减少。因此在第四季度原材料存货便更多,加剧了其产能的下跌:钢产量比一年前下降12%。
  
  GDP增长率在2009年上半年有望继续下跌,这会继续为官方敲响警钟——因为官方宣称中国需要8%的增长率来避免社会动荡(尽管这个数字并没有合理的经济学依据)。但是仍有望预期在年中时,随着存量的下降和政府财政刺激计划的奏效,中国经济会重新活跃起来。
  
  中国包括基础设施支出、补贴和商业减税的四万亿人民币(5850亿美元)的经济刺激计划被许多评论者认为是另一个“中国假货”,对之弃如敝履。他们认为,这其中许多都不是新钱,而且中央政府仅支持不到三分之一的支出,剩余的大部分则来自于银行。但在现在的环境中银行都不愿放贷。
  
  许多额外支出的钱其实之前已经宣布了,但是对经济增长最重要的是今年的支出实际会增加多少。答案是很多。例如,摩根大通预计2009年中国交通投资会显著增长70%。汇丰银行预计在今年和明年所有的支出会提升GDP6到7个百分点。
  
  在去年11月的财政刺激计划之后,中国政府引入其它的经济振兴计划。1月21日,中国政府宣布了在接下来的三年内支出8500亿元以提升医疗保障。从二月起,农村居民在购买诸如冰箱,电视和洗衣机等物品时,可以享受13%的折扣。居民消费收到失业率上升和工资上涨放缓的影响,但是仍然非常强劲,实际零售额在12月之前的一年内增长18%。从去年九月份以来,利率连续五次下调,更重要的是银行贷款的限制也开始放松。为帮助房地产业,最低首付比例从30-40%降至20%,房产交易税免征至少两年,而且更多的房子正在开工兴建。
  
  清晰可见的牛蹄
  
  里昂证券的Chris Wood表示,财政刺激计划的效果取决于中国资本主义经济的范围与广度。“资本主义”越多,经济下滑的越厉害;计划管制经济越多,2009年复苏的几率就越大。占三分之一工业产出和二分之一投资的国有企业被“要求”不许裁员和资本支出。所有的大型银行都是国有,其负责人均由政府任命。如果他们接到电话被告知增加放贷,他们很可能会去做。
  
  银行看来会遵从北京的指令:去年十二月之前的一年内贷款上升了19%。中国是为数不多的银行体系未被全球信贷紧缩击垮的大型经济体之一。同样来自里昂证券的Andy Rothman认为“在中国,只有政治领袖想要信贷紧缩时才会有信贷紧缩。”他相信中国经济会在2009年年中开始复苏,全年GDP会达到8%。
  
  一个明显的担忧是:虽然在使一个经济体走出严重的衰退上,严厉的政府干预可能会比基于市场的工具更有效,但是它是有代价的。公共投资不可避免地带来一些浪费,而且政治上的直接放贷会导致一些行业的产能过剩并产生出新的银行坏账。这可能会使公牛在未来步履蹒跚。但是,首先它必须重振雄风。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2009-2-5 22:07:00

只要银行信贷不收缩,中国的经济是不会出现大幅滑坡的。即使外需下降,也可以用大量投资来拉动。我觉得8%的目标是可能实现的。那些对中国悲观估计的外国分析家是对中国的政治体制根本不了解。党中央一声令下,几大银行能不贷款。其他不说,就我们学校来说,08年上半年由于从紧的货币政策,很多工程拖了很久,而去年年末以来,好多房子立马修起来了,这学期过来又看到好多新的楼又在动工了。

共产党想要事情办成就没有办不成的。因为中国的政府控制了国家太多的经济资源。经济资源加上自上而下的行政体制,你说能办不成事吗?

所以说,在金融危机的当前,我觉得社会主义的优势确实发挥出来了(绝不是拍共产党的马屁)

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-2-5 23:08:00

China's flagging economy

Strong as an ox?

Jan 22nd 2009 | HONG KONG
From The Economist print edition

The Chinese economy is stumbling. How much worse can it get?

强得象犍牛?
元月26日开始的中国新年得名来自一个牲畜,它象征了通过坚忍和努力而获得繁荣与昌盛, 为中国很快就要重获经济生机带来了希望。但是,犍牛通常是阉过的公牛------这倒可是目前中国经济衰退之痛的一个贴切的描述之语。
Ox 应为犍牛, 即阉过的公牛, 而不是严格意义上的公牛了。 为何牛年译成Year of the Ox, 而非 Year of the Bull? 不得而知。 也许民间所见之牛多皆阉过, 便于驾驭,以作耕田拉车之用。

请读原文

THE beast which gives its name to the Chinese new year that begins on January 26th is meant to symbolise prosperity through fortitude and hard work, offering hope that China will soon regain its economic vigour. But an ox is often a castrated bull—which may be an apt description of China’s economic pain. New figures show that China’s GDP growth fell to 6.8% in the year to the fourth quarter, down from 9% in the third quarter and half its 13% pace in 2007. Growth of 6.8% may still sound pretty robust, but it implies that growth was virtually zero on a seasonally adjusted basis in the fourth quarter.

Industrial production has slowed even more sharply, growing by only 5.7% in the 12 months to December, compared with an 18% pace in late 2007. Thousands of factories have closed and millions of migrant workers have already lost their jobs. But there could be worse to come. Chinese exports are likely to drop further in coming months as world demand shrinks. Qu Hongbin, an economist at HSBC, forecasts that exports in the first quarter could be 19% lower than a year ago. 2009 may well see the first full-year decline in exports in more than a quarter of a century.

Economists have become gloomier about China’s prospects, with many now predicting GDP growth of only 5-6% in 2009, the lowest for almost two decades. The most dismal view comes from Albert Edwards, at Société Générale, a French bank, who thinks China may be sliding into outright recession. He points to a fall in electricity output of 6% in the year to the fourth quarter, down from average annual growth of 15% over the previous five years.

In the past, the growth in GDP and electricity use have tended to move together (see chart). Mr Edwards reckons that a decline in electricity output may mean that GDP is falling, no matter what the official figures say. Equally worrying is the OECD’s leading indicator of economic activity in China, which has plunged to its lowest level in its 26-year history, lower even than during the slump in 1989, the year of the Tiananmen Square protests and massacre.

This makes for a compelling story. But the relationship between GDP and electricity consumption has been distorted by the uneven nature of this slowdown. Energy-guzzling heavy industries, such as steel and cement, bore the brunt of China’s downturn late last year. So it is not surprising that electricity use slumped.

Moreover, too much weight may be given to the declining exports, because it is often wrongly assumed that the slump in China’s growth has been caused mainly by a collapse in its exports to America and other rich economies. Yet in 2008 the fall in net exports (exports minus imports) accounted for less than half of its slowdown. More important was a collapse in housing construction, caused by the government’s efforts to deflate a potential bubble. This, in turn, reduced the demand for materials such as steel. So by the fourth quarter there had been a huge build-up in stocks, exacerbating the fall in production: steel output was 12% lower than a year earlier.

GDP growth is likely to continue to fall during the first half of 2009, sounding alarm bells among those who repeat the official mantra that China needs to grow by at least 8% a year to avoid social unrest (even though that number has no sound economic basis). But there is good reason to hope that by midyear the economy will perk up as destocking comes to an end and the government’s fiscal stimulus kicks in.

China’s 4 trillion yuan ($585 billion) package of infrastructure spending, subsidies and tax cuts for businesses has been trashed by many commentators as another “Chinese fake”. Most of it is not new money, they claim, and the central government will finance less than one-third of the planned spending; most of the rest will have to come from banks, which in the current climate may be reluctant to lend.

It is true that some of the extra spending had already been announced, but what matters for economic growth is how much spending will actually increase this year. The answer is a lot. For example, JPMorgan forecasts that transport investment will expand by an impressive 70% in 2009. HSBC estimates a total spending boost of 6-7% of GDP over this year and next.

Since the November package, the government has introduced other measures to support the economy. On January 21st it announced extra spending of 850 billion yuan over three years to improve health care. From February rural residents will get a 13% rebate on purchases of goods such as refrigerators, TVs and washing machines. Consumer spending will be dented by job losses and smaller wage rises but has so far remained strong, with retail sales up by 18% in real terms in the year to December. Interest rates have also been cut five times since September and, much more important, controls on bank lending have been scrapped. To help the property sector, minimum down-payments have been reduced from 30-40% of a home’s value to 20%, the transaction tax has been waived for properties held for at least two years, and more public housing is to be built.

The all-too visible hoof

Chris Wood, at CLSA, a brokerage, says the effectiveness of the stimulus hinges on the extent to which China is now a capitalist economy. The more “capitalist” it is, the deeper the downturn now; the more it is still a command economy, the better the chance of recovery in 2009. State-controlled firms, which account for one-third of industrial output and almost half of all investment, have been “asked” not to cut jobs and capital spending. All the big banks are state-owned and their chairmen are appointed by the government. If they get a phone call telling them to lend more, they are likely to do so.

Banks already seem to be following Beijing’s orders: total lending surged by 19% in the year to December. China is one of the few large economies whose banking system has not been crippled by the global credit crunch. Andy Rothman, also at CLSA, argues that “in China, there is only a credit crunch when the political leadership wants one”. He believes the economy will revive by midyear and achieve GDP growth of close to 8% for 2009 as a whole.

The obvious concern is that although heavy-handed government meddling may be more effective than market-based tools to pull an economy out of a deep downturn, it comes at a cost. Public investment will inevitably include some wasteful spending, and politically directed lending could add to excess capacity in some sectors and create new bad loans for banks. This may hobble the bull in the future. But first it needs to regain its virility.

 英文链接 http://www.economist.com/world/asia/displaystory.cfm?story_id=12994821

The all-too visible hoof
The obvious concern is that although heavy-handed government meddling may be more effective than market-based tools to pull an economy out of a deep downturn, it comes at a cost. Public investment will inevitably include some wasteful spending, and politically directed lending could add to excess capacity in some sectors and create new bad loans for banks. This may hobble the bull in the future. But first it needs to regain its virility.
牛蹄子有毛病,明摆着的事   (译注:牛蹄有裂痕, 或其他的毛病,肉眼可见,这也许不会影响目前的跑动, 可是虽能行,行之不远矣。这个小标题的深意, 请细细体会。)
显然, 人们关心的是, 为了让一个深陷衰退的经济步出泥沼, 政府出面大力干涉也许比用通过市场调节的工具要来得有效,但是,为了这种效果,需要付出代价。 公共投资难免会出现某些浪费性的开支, 以政治为导向的借贷更可增加某些部门已经过度的产能,从而为银行造成更多的不良贷款。这些(明摆着的牛蹄子的毛病)都可能在将来让这头公牛趔趄难行。 不过, 目前,先让这头公牛恢复元气,最是要紧。

 http://zouhengfu.blog.sohu.com/109224314.html

[此贴子已经被作者于2009-2-5 23:28:08编辑过]

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-2-5 23:20:00
tks
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-2-6 14:32:00

这4万亿资金的最终流向是哪儿?不是老百姓的口袋!而是资本市场(实业投资的环境非常槽),会吹起多少金融泡沫?想过没?

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-2-7 17:27:00

1929年危机不是靠政府支出解决的,是靠二战解决的,这次如果危机维持过长的话,解决方式恐怕难说。

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群