全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管在职研 考研公开课
1382 0
2016-04-20

   考研英语中充斥着大量的长难句,考研英语长难句,一直是广大考生们心心念念想要解决的难题。其实这些长难句说难不难,说简单不简单,就看你怎么去破解它。举例来说:

【经典长难句】

A long-held view of the history of the English colonies that became the United States has been that England’s policy toward these colonies before 1763 was dictated by commercial interests and that a change to more imperial policy, dominated by expansionist militarist objective, generated the tensions that ultimately led to the American Revolution.

【词汇突破】A long-held view 长久以来的观点

          Dictated主导

          Imperial policy 帝国政策

          expansionist militarist objective 扩张主义的军事目标 (顺便说一下:名词也可以做定语:eligibility age = eligible age)

【参考译文】对于后来成为了美国的英国殖民地,人们一直以来持有下面的观点:1.在1763年之前,英国对于这些殖民地的政策被经济利益所支配。2.之后在扩张主义的军事目标的左右下转向了一种帝国政策,这样形成了一种紧张局势,并最终导致了美国革命。

【翻译点拨】先理清楚句子的结构,保证理解的正确。断开后再根据中文的表达习惯进行调整。

上面的句子很适合用“化难为简”法,就像【翻译点拨】里说的那样,在这方面不是很拿手的同学可以参考看看《考研英语长难句解密》,这本书运用科学的体系讲解长难句,从心理上消除考生们的恐惧感,同时选用经典长难句,通过互译来提升考生们的翻译技能,帮助考生了解长难句常考的翻译考点,清晰掌握英语句法结构。

预祝考生们顺利拿下考研英语先!考研英语长难句,加油!


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群