全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1586 7
2009-09-03
求助一个英文翻译,大家帮一下忙!
To assess this dependency degree, rating agencies carry on peers analysis.
其中的peers analysis 是什么意思啊?我那翻译软件是同行业的意思,不知道正确不?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2009-9-3 10:29:44
多变量相关分析吧?
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-9-3 11:09:01
我觉得应该是:“评级机构进行同行业分析”;因为没有上下文,只能直译成这样;
我对该句所在的段落部分的推断应该是:“评级机构对我们所在的行业进行某种分析,了解其他对手(peers)的整体情况”
所以说peers analysis就是同行业分析!1
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-9-3 11:13:52
我把整个句子翻译下,你看看对不对的上你的文章:
“为了估计出这个依存度,评级机构进行了行业分析”
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-9-4 09:03:45
个人认为,为了评价依存度,评估机构进行了同行分析
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-9-8 15:55:00
谢谢各位了,好的我知道了。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群