The cash flow to total assets ratio (CashFlow) is the ratio of the sum of net income before extraordinary items plus depreciation minus net dividends over lagged total assets.
我看一篇英文文献说现金流是这么定义的,感觉我们国内研究一般都是直接用现金流量表里面一个数据吧,那么这篇文章了里面的定义应当如何翻译呢?翻译成特殊项目前的净收入之和加上净利息?特殊项目是什么? 实在不知道这句话怎么理解,特来求助。