1.请就下列指标对汽车国际市场力的影响程度评分
Please rank the impact of following indicators on international market forces of automobile.
这样翻译对不?
2. 9影响程度很大
7影响程度大
5影响程度中等
3影响程度低
1影响程度很低.
9= Significant impact
7= Big impact
5= Moderate impact
3= Low impact
1= very low impact
这样翻译对不?
请大家帮忙,要求地道。
我觉得
A. 如果是评价这些指标的影响程度的话, 用comment on the level of influence of the following indicator来翻译也不错。那样选项最好是用
Significant
High
Medium
Low
Very Low
B. 如果是选项和指标数量相同的话要排名次的话可以用楼上的说法简单用数字来表达,或者用rank the level of influence... ,不过个人认为选项可以改成下面这些:
Highest
High
Medium High
Medium-low
Low
Lowest
我觉得这里的 ...
impact 是贬义词,建议换成influence
一般都是地震啊什么的,才用impact呢。不能确定影响是消极的,就不要用impact
rank不合适,一般是用来排次序的,比如第一名是谁,第二名是谁,这样用rank,而你这个是属于选择题或者搭配题,我觉得可以用link
关于程度形容词,楼主用的也可以,不过我感觉不配对,而且外国人看了也不很明白,我来帮你改
9= great
7= big
5= flat
3= small
1= least
如果我来写标题的话,我会这样写:
Please choose one of the alternatives what show different scales of influence on international market forces of automobile for each indicator listed below .