全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
10523 6
2009-09-12
如题,

求这句话的英文翻译:“男人要以事业为重。”

难就难在于“事业”这个词的译法。

我们的社会所讲的事业,并不等同于职业(career),也不等同于生意(business),而是泛指一切可以得到名和利的过程。

因此“事业”可以是做生意,可是当官,也可以是一份好工作;更极端的情况,宋朝的时候在梁山,打家劫舍也可算作是男人的事业(或女人的事业)。

假如有一天我碰上一个老外想告诉他,“中国的男人都是以事业为重的”,我应该怎么说呢?

想来想去,都没有答案。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2009-9-12 04:16:57
“事业心强”可以翻译成"dedicated to one's work"
“男人要以事业为重。”中的事业也就是work。时时不忘工作(也可以是兼职的等等),
以工作获得男人想要的一切。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-9-13 06:31:00
gaocj3156 发表于 2009-9-12 04:16
“事业心强”可以翻译成"dedicated to one's work"
“男人要以事业为重。”中的事业也就是work。时时不忘工作(也可以是兼职的等等),
以工作获得男人想要的一切。
有道理!  学习了,谢谢!!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-9-13 22:06:32
a man should attach importance to his work.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-9-25 00:48:15
attach primary/much importance to one's work     ?不知道对不对
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2009-9-27 22:01:04
用google 搜索,也可以译成
men should value his career.
men should be career-oriented.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群