全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
1898 0
2021-06-04
Bill was getting hot under the collar.

按照字面翻译

比尔觉得领子下面发热。

这句话到底是什么意思?

  hot under one’s collar:

生气、发怒

Bill was getting hot under the collar.

比尔开始生气动怒了。

生气发怒中西方文化中都有很多有趣的表达

汉语中我们有

”怒火中烧“ "气得脸都绿了" "气的捶胸顿足"

关于生气的四字成语就数不胜数

英语中其实也是一样

怒火中烧可以对应 burning

go bananas也表示发怒


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群