THE biggest conceptual breakthrough in the war on cancer was the realisation by the 1980s that it is always a genetic disease. Sometimes the genetic flaw is inherited. Sometimes it is the result of exposure to an outside agent such as tobacco smoke or radioactivity. Sometimes it is plain bad luck; a miscopying of a piece of DNA during the normal process of cell division.
二十世纪八十年代对癌战争取得了巨大的概念上的突破,癌症总是一种基因缺陷。基因缺陷有时是通过遗传获得的,有时是通过接触烟草烟雾和放射线等外部诱导物诱导的结果。有时只是运气不佳,有些脱氧核糖核苷酸在正常的细胞分裂过程中进行了错误的复制
Turning that breakthrough into medicine, though, is hard. No one has worked out how to repair DNA directly. It is, rather, a question of discovering the biochemical consequences of the genetic damage and trying to deal with those instead. But recently, another pattern has emerged. It is too early to call it a breakthrough as significant as the cancer-is-caused-by-broken-genes finding, but it might be.
不过想把这种突破转变成临床上的突破很困难。没人能解决如何直接修复DNA的问题。更进一步说,就是发掘遗传损伤的生化后果,并尽力处理这些变化。然而最近又出现了另外一种模式。把它称之为重大突破还为时尚早,它的重大意义还赶不上癌症是由基因损伤造成的这一发现,但它有可能属于重大突破。The pattern in question is that many of the genes whose breakage leads to cancer are themselves involved in a specific sort of genetic regulation, known as epigenetics. This switches genes on and off by plastering either their DNA or the proteins which support that DNA in chromosomes with clusters of atoms called methyl and acetyl groups. The nature of these reactions means epigenetic processes are susceptible to chemical intervention in a way that genetic mutations are not. They are, in other words, open to drug treatment. And that is why epigenetics was the subject of a particularly interesting session, held on April 1st, at a meeting of the American Association for Cancer Research in Chicago.
这里提到的模式就是许多基因受损导致癌症,其本身涉及了特定的基因调控,称为表观遗传学。这一模式通过脱氧核糖核苷酸或支撑染色体脱氧核糖核苷酸的蛋白质甲基化和乙酰基化来开关基因。这些反应的本质意味着表观遗传过程容易受到化学干扰的影响,而基因突变则不受这些影响。换句话说,它们能够接受药物治疗。这就是在美国芝加哥癌症研究协会会议上为什么表观遗传学成为4月1日召开的一次特别有趣的例会的主题。