gxg 发表于 2025-5-15 09:31 
首先,这是第一卷里的话,马克思自己写出来出版的,和手稿潦草还是不潦草没有关系。再者,中国人因为语言 ...
【中国人因为语言问题搞不清楚,那德国人还不清楚这个条件句吗?】
这句话,你就得去问那位可尊敬的老先生了!
其实,这就是问题所在;
1、德文版是原版,但是现在楼主是从英文版翻译过来的,当然我们可以质疑是英文版与德文版之间的翻译存在着问题;
2、现在,楼主又从德文版找来原句再次翻译成中文,而德文版的表达句式与英文版做表达的句式是一样的,(1)中的问题排除,也就是说,德文版与英文版之间没有存在误译的情况;
3、既然,德文、英文翻译过来的中文句式都没有误译、中文的句式结构、表述也没有问题,那么,这句话的准确性也就到了证实:这位老先生在使用【假设】句式时,没有跟进必要的说明,从而误导了读者、甚至也将自己【绕】进去了:工人独立操作时是有【昂贵的机器使用的】;
具有世界影响力的理论巨著,存在这样明显的【陷阱】,是这位老先生故意为之?还是无心之作?现在已经不得而知了;
而这本巨著经过千千万万人阅读、翻译、研究,但是这么多人的研究没有竟然也没有发觉这个陷阱、还是有心人不想发觉?
或者都像那位陈才天先生说的那样 都认为是:鸡毛蒜皮?
也许,正是如此吧!