全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
70 0
2025-06-06
商务英语中介词的翻译技巧
  商务英语中介词的使用频率很高,且含义复杂,表达习惯和汉语有
很大的差异,是翻译中的一个难题。下面是小编分享的商务英语中介词
的翻译技巧,欢迎大家阅读!
  商务英语中介词的使用十分普遍,介词对理解语义往往起着非常
微妙的作用。介词独立的时候几乎没有意义可言,只有处在某种关系中
时,也就是连接两个或多个实体时,才有实在的意义。同一个介词会因
为连接的实体不同而意义不同,这就使得介词的使用相当复杂,所处的
句子的含义常常叫人难以琢磨。
  我们知道,商务英语是英语的一种功能变体,是专门用途英语的
一个分支,主要用于国际贸易、国际投资、国际营销等商务运作中,这
样的语域要求商务英语具有特殊化的文体特点。因为商务英语是以商务
活动为背景,其语言必须是客观写实的,具体表现为选词恰当、精确,
行文简约、清晰,讲究礼貌用语、行业术语以及使用套语等。大量的介
词或介词短语出现在商务英语的句子、专业术语和套语中,使得这些文
本的行文严谨、措词准确。这些介词的用法,有的可以按照一般意义来
理解,有的在一般词典中很难找到相应的解释或类似的例句,这是介词
的引申意义在商务英语 ...
附件列表

商务英语中介词的翻译技巧.docx

大小:23.59 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群