全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
110 0
2025-08-28
楚宫李商隐翻译
  楚宫李商隐翻译
  楚宫
  李商隐 〔唐代〕
  湘波如泪色漻漻,楚厉迷魂逐恨遥。
  枫树夜猿愁自断,女萝山鬼语相邀。
  空归腐败犹难复,更困腥臊岂易招?
  但使故乡三户在,彩丝谁惜惧长蛟。
  译文
  湘江如泪色一般又清又深,屈原的冤魂随浪而去,他的怨恨永无绝期。
  夜晚的枫树林中猿啼使人愁断肠,唯有穿着萝带的山鬼相邀。
  埋在土里,身形腐败,魂魄难以招回,更用说是葬身鱼腹了。
  只要楚地后人还在,谁会可惜那喂食蛟龙彩丝包的食物?
  注释
  漻漻:水清澈貌。
  楚厉:指屈原,他投沼罗江而死,无后人、无归处,古称“鬼无所归则为厉”(《左传》昭公七年),亦可称“迷魂”,即冤魂。
  女萝山鬼:女萝,菟丝,一种缘物而生之藤蔓;山鬼,山中之神,或言以其非正神,故称“鬼”。
  犹难复:与“岂易招”均指难以为楚厉招魂,原因是屈子沉江后,身体腐烂了,葬身鱼腹了。
  困腥臊:屈原自沉,葬身鱼腹,故日“困腥臊”。
  三户:指楚人。
  彩丝:指五彩丝线扎成的棕子。
附件列表

楚宫李商隐翻译.docx

大小:19.78 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群