全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
38 0
2025-12-23
塞上听吹笛原文及翻译
  塞上听吹笛原文及翻译
  塞上听吹笛
  高适 〔唐代〕
  雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。
  借问梅花何处落,风吹一夜满关山。
  译文
  冰雪融尽,入侵的胡兵已经悄然返还。月光皎洁,悠扬的笛声回荡在戍楼间。
  试问饱含离情的《梅花曲》飘向何处?它仿佛像梅花一样随风落满了关山。
  注释
  塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。此诗题一作《塞上闻笛》,又作《和王七玉门关听吹笛》。
  雪净:冰雪消融。
  胡天:指西北边塞地区。胡是古代对西北部民族的称呼。
  牧马:放马。西北部民族以放牧为生。牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。
  羌(qiāng)笛:羌族管乐器。
  戍楼:边防驻军的瞭望楼。
  梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。《梅花落》属于汉乐府横吹曲,善述离情,这里将曲调《梅花落》拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。
  关山:这里泛指关隘山岭。
附件列表

塞上听吹笛原文及翻译.docx

大小:19.68 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群