全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管百科 爱问频道
51706 15
2010-03-25
"中央企业"怎么翻译?有的中央企业在自己的英文版本介绍里说是"Central Enterprise",有的论文翻译为"State-owned Key Enterprises",有的翻译为"Central Government-led Enterprise",而有的故意隐去,直接翻译为"China Enterprise",请问您支持哪一种翻译,为什么?
ACentral Enterprise
BState-owned Key Enterprises
CCentral Government-led Enterprise
DChina Enterprise
ECCP-owned Enterprises
FCCP- governed Enterprises
G、不知道,不关心,别问我,烦着呢

请直接回复,或者把答案发送给我们,谢谢:Ampoc_org@126.com
单选投票, 共有 43 人参与投票

0.00% (0)

76.74% (33)

2.33% (1)

2.33% (1)

9.30% (4)

0.00% (0)

9.30% (4)

您需要登录之后方能进行投票
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2010-3-25 10:31:48
我觉得应该是
goverment enterprise group
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-3-25 14:16:12
支持China Enterprise.
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-3-27 14:48:13
是第二项,我以前见过这种翻译
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-4-7 07:11:46
hawking139 发表于 2010-3-27 14:48
是第二项,我以前见过这种翻译
是的,主要是这种翻译,尤其是正式场合...
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

2010-4-7 07:23:28
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

点击查看更多内容…
相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群