01
make water 尿尿
看到这个表达千万别以为 make 是“制造” water 是“水”,可以翻译成“造水”。我们不是化学家,正确的翻译是:小便。I'm gonna make water 在口语中是比较流行、地道的表达,最好别在正式场合说。
①Catch you later. I have to make water.
等会儿找你,我得尿尿去。
②The doctor asked me to make water to provide a specimen[ˈspesɪmən] for analysis.[əˈnæləsɪs]
医生要我小便以作化验分析的抽样。
"我想小便"还可以这么说:
①成年人:I want to pee.
②小朋友:Mummy, I wanna tinkle. [ˈtɪŋkl]
02
我要“拉粑粑”怎么说?
john 就是“茅房、厕所”的意思, visit the John 并不是拜访约翰,这里表示上厕所。
①I'm just going to the john - can you wait for me?
我要去蹲坑,你能等我吗?
②I've held it in for so long. I have to visit the John!
我肚子疼,得去蹲坑!
其实不管你是“大号”还是“小号”都能用:
Where is the restroom/washroom ?请问洗手间在哪儿?
03
放屁用英语怎么说?
①fart 放屁(更直接的表达)
①Somebody farted in the elevator. It smelled awful.
有人在电梯里放了个屁,快臭死了。 (电梯坐多了总会遇到....)
②I can't stand Dabai's farts anymore! What did he eat this morning?
我再也受不了大白的臭屁了,他早上吃什么了啊?
②pass gas 放屁(更含蓄的表达)
①Don't pass gas anymore, please~
别再放屁了,求你了。(想对学生时代的前桌说:求放过!)
②Dabai was extremely embarrassed when he passed gas in the classroom.
大白在教室放了个屁,他尴尬死了。
③break wind(更优雅的表达)
Woops, I just broke wind.
哎呀,一不小心放了个屁。(屁神不是浪得虚名)