在英语中,“站在某人的立场上”就可以说成“穿上某人的鞋” in one's shoes. 下面我们就来学学这个表达吧:
If I were in your shoes,
I wouldn't do that.
如果我站在你的立场上,我不会这么做。
讲解
首先我们来看一个关键词,in sb's shoes, 这里不是真的说,穿另一个人的鞋子,它其实要表达的是,站在别人的立场上。比如:女生不要总是抱怨男生,也要站在他们的角度思考问题,就可以翻译成:You need to put yourself in your boyfriend's shoes once in a while.
这个句子里还有个虚拟语气,想表示“假如我是你”。如果我站在你的角度,但是我不可能真的变成你,所以这里就用虚拟语气表示一种假设性情况,用法是用过去式,所以句子是:If I were you, or if I were in your shoes, 后半句用过去式 would,I wouldn't do that. 再举个例子,如果我是亿万富翁,我就给听众朋友们一人送一辆车,If I were a billionaire, I would buy every our listener a car. 发音
句子不难,读音上,大家注意一个动词过去式,were 的发音就可以了,不要读成where,不是 er,而是/ɚ/,were.重点拓展
我们再来学习一下和 shoes 有关的的英文表达吧:
fill one's shoes
接替… 的位置(或工作)
shake in one's shoes
吓得发抖,很害怕,很紧张
I may seem confident when I'm leading a training seminar, but I'm really shaking in my shoes most of the time.
当我主持一个培训研讨会时,我可能看起来很自信,但实际上大多数时候我都非常紧张。
wait for dead men's shoes
等待别人死去以继承遗产