全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
67 0
2025-09-30
赠柳李商隐翻译
  赠柳李商隐翻译
  赠柳
  李商隐 〔唐代〕
  章台从掩映,郢路更参差。
  见说风流极,来当婀娜时。
  桥回行欲断,堤远意相随。
  忍放花如雪,青楼扑酒旗。
  译文
  章台柳色垂拂繁茂,柳色或明或暗,鄄都的大路旁,柳枝像妙龄女郎在蹁跹起舞。
  早就听到不少人赞美柳树风流至极,如今看到了,正当婀娜多姿时。
  迷人的柳色一直到桥边,眼看柳色要被隔断,跨过桥向长堤延伸,我的心也紧随不舍。
  柳树真忍心啊,放出如雪的柳絮,飘浮着,飞舞在青楼酒旗之间。
  注释
  此题为“赠柳”,实为咏柳。有人认为所咏的“柳”可能是个歌妓,因为诗中表现的是依依不舍的缱绻之情。
  章台:汉代京城长安的街名。街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映:遮掩映衬。
  郢:战国时楚国的国都,即今湖北江陵。参差:柳条垂拂繁茂的样子。
  见说:听说。意谓听到别人对柳的赞赏。
  来当:今天自己见到的时候。婀娜:与“风流”都是写柳丝的风流极致,妩媚多姿。
  桥回:桥向旁弯曲。
  堤远:长堤向远延伸。意相随:柳枝傍堤而去,遂意相随。这句既写柳丝,也写出诗人对柳的眷恋不舍。
...
附件列表

赠柳李商隐翻译.docx

大小:19.98 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群