全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 真实世界经济学(含财经时事)
52874 0
2011-09-17
"We have to evolve our business model," said Masatoshi Kumagai, one of the bosses of the Inagawa-kai syndicate of the Japanese yakuza, in an interview with reporters of the French magazine L'Expansion.
“我们必须要改变商业模式”,在接受法国《拓展》杂志采访时,稻川会熊谷组组长熊谷正敏说道。
In the media, yakuza are portrayed as getting stronger and richer, but the opposite is actually true, he said.
在媒体报道中,黑帮正发展壮大,事实却恰好相反,他说。
They're on decline, and if they don't change their business model, they might cease to exist.
暴力团正日益衰微,如果他们不改变商业模式,他们可能将不复存在。
Yakuza are an economic force in Japan with over 100,000 members in 22 syndicates, grouped into three families. An ambiguous relationship between them and the government contributed to their prosperity.
日本有三大黑帮组织(山口组,住吉会,稻川会),22个组织团体,成员超过10万。他们以经济组织的面目存在。黑帮的发展得益于他们与ZF的暧昧关系。
After World War II, the government used the yakuza to fight Chinese and Korean gangs rampaging in the country.
第二次世界大战后,中国和韩国黑帮在日本横行霸道,ZF借助暴力团打压他们。
In the 60s, with the encouragement of the Liberal Democratic Party (LDP) that ran Japan essentially from 1955 to 2009, yakuza broke up massive strikes.
60年代,在执政党自民党的扶持下,暴力团迅速发展。
As the relationship solidified, their influence spread: Rackets, pachinko, drug trafficking, consumer loans, prostitution—and they got rich.
与ZF搞好关系后,他们敲诈勒索,开设赌场,运贩毒品,组织卖淫——然后大发横财。
They showed up at parties of the jet-set and threw around money and had so much power that even the anti-gang law, passed in 1992 to control their influence and visibility, wasn't put into effect until six years later.
他们出席上流聚会,一掷千金,甚至获得了很大的政治影响力,1992年就颁布的暴力团对策法,直到六年之后才得以生效执行。

The slow and lacking response by the government to the horrible earthquake in Kobe in 1995 didn't help. Yakuza swooped in, even using a helicopter, and provided disaster relief while the authorities were dillydallying around. This was played up in the media and added to their aura of semi-legitimacy.
1995年神户地震,ZF救灾行动反应迟缓。暴力团迅速开展救援行动,向灾区提供救灾物资,甚至动用了直升飞机。通过媒体的渲染报道,作为半合法性的存在,暴力团形象得到了提升。
But when a yakuza assassinated the Mayor of Nagasaki, Iccho Ito, in 2007 outside his campaign office, everything changed. Considered an attack against democracy, the assassination caused the government to _declarewar on the yakuza. And crackdowns began. Then the financial crisis hit, and the LDP was losing its grip on power. In a desperate effort to prop up its popularity, it cracked down even harder.
可是在2007年,一切都变了。长崎市长伊藤一长在选举办公室外被黑帮分子枪击杀害。这被看做是对民主的攻击,ZF正式对暴力团宣战。肃清活动开始。经济危机随之来袭,自民党惨淡下台。虽然竭力争取,仍旧难挽颓势。
As a consequence, said Masatoshi Kumagai, yakuza are weakened by repression and can no longer run their businesses as they see fit. The protection racket, for example. If caught by police, a shopkeeper can get in trouble for cooperation with a criminal enterprise. Same thing in construction, which used to be dominated by yakuza. Their influence is diminishing, and they have to make themselves more and more invisible. While there remain some big business opportunities, like drug trafficking, they don't make as much money as before. And what you read in the media about their profits, he said, is exaggerated.
随之而来,熊谷正敏说,黑社会在打压下日渐式微,难操旧业。拿收保护费来说,如果被警察抓到,交保护费的店主会因为“与犯罪组织合作”陷入麻烦。在过去由黑社会说了算的建筑行业也是一样。他们的影响力越来越小,不得不更加低调行事。尽管还有一些大买卖,比如运毒贩毒,但他们也赚不到以前那么多钱了。你在媒体上看到的利润被夸大了,熊谷正敏说。
Even in finance, they're weakened. For a long time, they flourished with insider trading because they got the information before anyone else. That's no longer the case. As the recent scandals have shown, everybody engages in insider trading, and yakuza have lost their edge. In fact, he says, there is no longer any dividing line between the legal financial world and yakuza.
在商业方面,黑社会也节节败退。因为他们比别人消息灵通,一直以来,他们靠内幕交易大发横财。这样的情况已经不存在了。最近丑闻事件曝光,看来每个人都想从内幕交易中获利,黑社会优势不再。事实上,他说,黑社会和合法的商业世界之间已经没有分界线了。
According to police estimates, already half of the revenues are derived from legal activities that were acquired or built up with illegal gains, such as construction, finance, and real estate. Many of these legal activities are performed by "associates" who are experts in finance, law, etc., but don't have the signs of true yakuza, such as tattoos.
非法收入被用于建筑,贸易,房地产等合法经营,据警方估计,税收的一半都来自这些披着合法外衣的经济活动。许多合法经营都交由“合伙人”去完成,他们是经济、法律等行业的专家,没有帮派成员的做派,比如纹身。

It's time to look for a new business model, he said. Yakuza operate locally, but they need to expand overseas, which is hard because they've never tried to build relationships with other mafia organizations. Focused on Asia, he's making deals in China and South Korea and recently invested in a casino in Macao. It's difficult to do for a Japanese, he said, and he is the only Japanese so far who has been able to do it, thanks to his contacts in these countries.
现在需要寻找新的商业模式,熊谷正敏说道。暴力团一直本地经营,现在他们需要向海外扩张,这非常困难,因为他们从未与国外的黑帮建立过联系。着眼于亚洲,他正在中国和韩国建立关系,还刚刚投资澳门一家赌场,作为一个日本人,能做到这一点很难,他说,到目前为止,他是唯一一个成功的,这要多亏他在这些国家的关系。
"And we have to improve our image," he said. The Japanese people and the government are no longer afraid of yakuza and might reject them entirely. It's already difficult to recruit young talent. To join is less attractive for them than it was before, when they were showered with money, girls, and cars. Young people are different today. They no longer observe the rules. When they screw up, they run away (instead of cutting off part of a finger, wrapping it in cloth, and offering it to their boss as sign of contrition). "When we catch them and beat them up to put them back on the right track, they denounce us at the police," he added. "We used to say 'thank you' at the end."
“我们还需要提升自己的形象,”他说。日本民众和ZF不再害怕黑社会,可能还非常排斥。组织很难招募到青年成员。加入黑帮对青年人没什么吸引力,毕竟,挥金如土、美女香车的光景早已不再了。现在的年轻人和过去不同。他们不愿遵守规矩。事情办砸了,他们就脚底抹油溜之大吉(而不是切指谢罪)。“如果抓住他们痛打一顿,把他们拉回正轨,他们会向警察告发我们,”熊谷正敏又说道。“以前我们被教训一顿还要说‘谢谢’。”
And prison sentences have become longer, he lamented. Instead of 15 years, someone might get 30 years or life. Back in the day, yakuza were promised a higher position in the organization once they came out of prison. Today with the crisis, it's no longer possible to promise that "when we don't even know if we'll still exist."
监狱刑期也变长了,他叹道。过去只要做15年牢,现在可能要判三十年或终生监禁。在以前,组织向服刑的帮派成员许诺他们出狱后会得到晋升。现在组织已经自身难保了,也就谈不上什么承诺。“谁知道那时候还没有黑社会了。”熊谷正敏说道。
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群