全部版块 我的主页
论坛 提问 悬赏 求职 新闻 读书 功能一区 经管文库(原现金交易版)
68 0
2025-06-19
咏蕙诗古诗翻译
  咏蕙诗古诗翻译
  咏蕙诗
  繁钦 〔魏晋〕
  蕙草生山北,托身失所依。
  植根阴崖侧,夙夜惧危颓。
  寒泉浸我根,凄风常徘徊。
  三光照八极,独不蒙余晖。
  葩叶永雕瘁,凝露不暇晞。
  百卉皆含荣,己独失时姿。
  比我英芳发,鶗鴂鸣已衰。
  译文
  蕙草生长在大山的北面,无依无靠,孤苦伶仃。
  蕙草生长在背阳的高峰上,日夜担忧唯恐坠落下来。
  冰冷的泉水浸泡着我的根,寒冷的风随时吹打着我的身躯。
  日、月、星的光辉能普照大地,然后由于山崖的阻隔,蕙草只能承受到一点微弱的光线。
  花和叶子一直都很枯槁,身上也一直披着露霜。
  百花盛开之季,而蕙草却独独发育迟缓而显得与季节不合。
  待到蕙草开花的时候,已是暮春时节,百花凋零了。
  注释
  蕙(huì)草:香草名,又名熏草、零陵香,俗名“佩兰”,绿叶紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之为香烧之,俗习以为佩带它可以除臭避疫。
  阴崖:背阳的山崖。
  夙夜:朝夕,日夜。危:原指危险,这里是高处之意。颓(tuí):坠落。
  徘(pái)徊(huái):回旋往返,意为随风摇摆。
  三光 ...
附件列表

咏蕙诗古诗翻译.docx

大小:20.45 KB

只需: RMB 2 元  马上下载

二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群