全部版块 我的主页
论坛 经管考试 九区 经管留学 外语学习
2604 1
2020-09-27
This is so nerve-racking.

这真是太伤脑筋了!
💎

nerve 是“神经,精神”的意思, rack 是“折磨”的含义,所以,nerve-racking 就是表示“折磨精神,伤脑筋的”,相当于 Something that is difficult to do and causes a lot of worry.


我之前学开车的时候,就觉得非常伤脑筋, so driving was really nerve-racking to me.


🗣
我们在读这句话的时候,要注意 racking 的发音,中间是发梅花音 /æ/。我们在发这个音的时候, 嘴角要向两边展开,嘴巴张大,舌头抵着下齿后面。

📝

当我们觉得有什么事情很伤脑筋的时候,就可以说:This is so nerve-racking.

推测 get on sb's nerves 的含义,并翻译下面的句子:

The noise from the apartment upstairs was beginning to get on my nerves.


二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

全部回复
2020-9-27 15:34:16
楼上房间传出的噪音快让我发疯了!
二维码

扫码加我 拉你入群

请注明:姓名-公司-职位

以便审核进群资格,未注明则拒绝

相关推荐
栏目导航
热门文章
推荐文章

说点什么

分享

扫码加好友,拉您进群
各岗位、行业、专业交流群